Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



12Oversettelse - Tyrkisk-Russisk - slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskRussisk

Tittel
slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini...
Tekst
Skrevet av scorch
Kildespråk: Tyrkisk

Selam Nergiz, nasılsın, neredesin? Yıldız'ın numarasını gönder.

Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Я не знаю точно ли это турецкий, но пожалуйста помогите перевести

<edit> before edit : "slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini gonder"</edit> Thanks to Merdogan who provided us with a proper version from this text.

Tittel
Привет, Нергиз, как ты, где ты? Пришли номер Йылдыз.
Oversettelse
Russisk

Oversatt av farrav
Språket det skal oversettes til: Russisk

Привет, Нергиз! Как ты? Где ты? Пришли номер Йылдыз.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Отправь номер Йылдыз.
Senest vurdert og redigert av Siberia - 16 Juli 2012 16:28





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 Juli 2012 23:58

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
'göndermek'=>'отправлять'

9 Juli 2012 01:00

farrav
Antall Innlegg: 7
здесь я употребил слово "пришли" не в значении "geldiler", а как повелительное наклонение слова "прислать", т.е. "доставить через посредство кого-либо/чего-либо, направить куда-либо с какой-либо целью"