Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



12Traducerea - Turcă-Rusă - slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăRusă

Titlu
slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini...
Text
Înscris de scorch
Limba sursă: Turcă

Selam Nergiz, nasılsın, neredesin? Yıldız'ın numarasını gönder.

Observaţii despre traducere
Я не знаю точно ли это турецкий, но пожалуйста помогите перевести

<edit> before edit : "slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini gonder"</edit> Thanks to Merdogan who provided us with a proper version from this text.

Titlu
Привет, Нергиз, как ты, где ты? Пришли номер Йылдыз.
Traducerea
Rusă

Tradus de farrav
Limba ţintă: Rusă

Привет, Нергиз! Как ты? Где ты? Пришли номер Йылдыз.
Observaţii despre traducere
Отправь номер Йылдыз.
Validat sau editat ultima dată de către Siberia - 16 Iulie 2012 16:28





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Iulie 2012 23:58

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
'göndermek'=>'отправлять'

9 Iulie 2012 01:00

farrav
Numărul mesajelor scrise: 7
здесь я употребил слово "пришли" не в значении "geldiler", а как повелительное наклонение слова "прислать", т.е. "доставить через посредство кого-либо/чего-либо, направить куда-либо с какой-либо целью"