Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



12Tradução - Turco-Russo - slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoRusso

Título
slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini...
Texto
Enviado por scorch
Idioma de origem: Turco

Selam Nergiz, nasılsın, neredesin? Yıldız'ın numarasını gönder.

Notas sobre a tradução
Я не знаю точно ли это турецкий, но пожалуйста помогите перевести

<edit> before edit : "slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini gonder"</edit> Thanks to Merdogan who provided us with a proper version from this text.

Título
Привет, Нергиз, как ты, где ты? Пришли номер Йылдыз.
Tradução
Russo

Traduzido por farrav
Idioma alvo: Russo

Привет, Нергиз! Как ты? Где ты? Пришли номер Йылдыз.
Notas sobre a tradução
Отправь номер Йылдыз.
Último validado ou editado por Siberia - 16 Julho 2012 16:28





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

8 Julho 2012 23:58

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
'göndermek'=>'отправлять'

9 Julho 2012 01:00

farrav
Número de Mensagens: 7
здесь я употребил слово "пришли" не в значении "geldiler", а как повелительное наклонение слова "прислать", т.е. "доставить через посредство кого-либо/чего-либо, направить куда-либо с какой-либо целью"