Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



12Tłumaczenie - Turecki-Rosyjski - slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiRosyjski

Tytuł
slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini...
Tekst
Wprowadzone przez scorch
Język źródłowy: Turecki

Selam Nergiz, nasılsın, neredesin? Yıldız'ın numarasını gönder.

Uwagi na temat tłumaczenia
Я не знаю точно ли это турецкий, но пожалуйста помогите перевести

<edit> before edit : "slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini gonder"</edit> Thanks to Merdogan who provided us with a proper version from this text.

Tytuł
Привет, Нергиз, как ты, где ты? Пришли номер Йылдыз.
Tłumaczenie
Rosyjski

Tłumaczone przez farrav
Język docelowy: Rosyjski

Привет, Нергиз! Как ты? Где ты? Пришли номер Йылдыз.
Uwagi na temat tłumaczenia
Отправь номер Йылдыз.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Siberia - 16 Lipiec 2012 16:28





Ostatni Post

Autor
Post

8 Lipiec 2012 23:58

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
'göndermek'=>'отправлять'

9 Lipiec 2012 01:00

farrav
Liczba postów: 7
здесь я употребил слово "пришли" не в значении "geldiler", а как повелительное наклонение слова "прислать", т.е. "доставить через посредство кого-либо/чего-либо, направить куда-либо с какой-либо целью"