Cucumis - Free online translation service
. .



12Translation - Turkish-Russian - slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishRussian

Title
slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini...
Text
Submitted by scorch
Source language: Turkish

Selam Nergiz, nasılsın, neredesin? Yıldız'ın numarasını gönder.

Remarks about the translation
Я не знаю точно ли это турецкий, но пожалуйста помогите перевести

<edit> before edit : "slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini gonder"</edit> Thanks to Merdogan who provided us with a proper version from this text.

Title
Привет, Нергиз, как ты, где ты? Пришли номер Йылдыз.
Translation
Russian

Translated by farrav
Target language: Russian

Привет, Нергиз! Как ты? Где ты? Пришли номер Йылдыз.
Remarks about the translation
Отправь номер Йылдыз.
Last validated or edited by Siberia - 16 July 2012 16:28





Latest messages

Author
Message

8 July 2012 23:58

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
'göndermek'=>'отправлять'

9 July 2012 01:00

farrav
Number of messages: 7
здесь я употребил слово "пришли" не в значении "geldiler", а как повелительное наклонение слова "прислать", т.е. "доставить через посредство кого-либо/чего-либо, направить куда-либо с какой-либо целью"