خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-روسی - slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini...
متن
scorch
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Selam Nergiz, nasılsın, neredesin? Yıldız'ın numarasını gönder.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Я не знаю точно ли Ñто турецкий, но пожалуйÑта помогите перевеÑти
<edit> before edit : "slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini gonder"</edit> Thanks to Merdogan who provided us with a proper version from this text.
عنوان
Привет, Ðергиз, как Ñ‚Ñ‹, где Ñ‚Ñ‹? Пришли номер Йылдыз.
ترجمه
روسی
farrav
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: روسی
Привет, Ðергиз! Как Ñ‚Ñ‹? Где Ñ‚Ñ‹? Пришли номер Йылдыз.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Отправь номер Йылдыз.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Siberia
- 16 جولای 2012 16:28
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
8 جولای 2012 23:58
FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
'göndermek'=>'отправлÑÑ‚ÑŒ'
9 جولای 2012 01:00
farrav
تعداد پیامها: 7
здеÑÑŒ Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¸Ð» Ñлово "пришли" не в значении "geldiler", а как повелительное наклонение Ñлова "приÑлать", Ñ‚.е. "доÑтавить через поÑредÑтво кого-либо/чего-либо, направить куда-либо Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-либо целью"