Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Ρωσικά - slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
scorch
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Selam Nergiz, nasılsın, neredesin? Yıldız'ın numarasını gönder.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Я не знаю точно ли Ñто турецкий, но пожалуйÑта помогите перевеÑти
<edit> before edit : "slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini gonder"</edit> Thanks to Merdogan who provided us with a proper version from this text.
τίτλος
Привет, Ðергиз, как Ñ‚Ñ‹, где Ñ‚Ñ‹? Пришли номер Йылдыз.
Μετάφραση
Ρωσικά
Μεταφράστηκε από
farrav
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά
Привет, Ðергиз! Как Ñ‚Ñ‹? Где Ñ‚Ñ‹? Пришли номер Йылдыз.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Отправь номер Йылдыз.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Siberia
- 16 Ιούλιος 2012 16:28
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
8 Ιούλιος 2012 23:58
FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
'göndermek'=>'отправлÑÑ‚ÑŒ'
9 Ιούλιος 2012 01:00
farrav
Αριθμός μηνυμάτων: 7
здеÑÑŒ Ñ ÑƒÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¸Ð» Ñлово "пришли" не в значении "geldiler", а как повелительное наклонение Ñлова "приÑлать", Ñ‚.е. "доÑтавить через поÑредÑтво кого-либо/чего-либо, направить куда-либо Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-либо целью"