Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



12翻译 - 土耳其语-俄语 - slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语俄语

标题
slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini...
正文
提交 scorch
源语言: 土耳其语

Selam Nergiz, nasılsın, neredesin? Yıldız'ın numarasını gönder.

给这篇翻译加备注
Я не знаю точно ли это турецкий, но пожалуйста помогите перевести

<edit> before edit : "slm nergiz nasilsin nerdesin yildizin numarasini gonder"</edit> Thanks to Merdogan who provided us with a proper version from this text.

标题
Привет, Нергиз, как ты, где ты? Пришли номер Йылдыз.
翻译
俄语

翻译 farrav
目的语言: 俄语

Привет, Нергиз! Как ты? Где ты? Пришли номер Йылдыз.
给这篇翻译加备注
Отправь номер Йылдыз.
Siberia认可或编辑 - 2012年 七月 16日 16:28





最近发帖

作者
帖子

2012年 七月 8日 23:58

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
'göndermek'=>'отправлять'

2012年 七月 9日 01:00

farrav
文章总计: 7
здесь я употребил слово "пришли" не в значении "geldiler", а как повелительное наклонение слова "прислать", т.е. "доставить через посредство кого-либо/чего-либо, направить куда-либо с какой-либо целью"