Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Japanska-Brasiliansk portugisiska - æ—©ã秋ãŒã“ãªã„ã‹ãªã‚
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
æ—©ã秋ãŒã“ãªã„ã‹ãªã‚
Text
Tillagd av
lucasmilu
Källspråk: Japanska
æ—©ã秋ãŒã“ãªã„ã‹ãªã‚
Anmärkningar avseende översättningen
EUA
Titel
Tomara que o outono...
Översättning
Brasiliansk portugisiska
Översatt av
Covered
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska
Tomara que o outono chegue logo.
Anmärkningar avseende översättningen
a direct translation would sound weird in Portuguese. So I modified to "The autumn never comes"
Senast granskad eller redigerad av
Angelus
- 6 Februari 2019 17:10
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
21 April 2017 19:49
æ± æ³‰ ã†ã’ã‚“ã˜
Antal inlägg: 11
Eu me pergunto se não é o inicio do outono .
6 Februari 2019 17:36
Angelus
Antal inlägg: 1227
According to Ian's English bridge, the text says
"I hope autumn will come soon", with a kind of "wistful" feeling to the speaker's utterance (indicated by the "naa" at the end)
Thanks, Ian, for your help!