Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Japonų-Portugalų (Brazilija) - 早く秋がこないかなあ

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: JaponųPortugalų (Brazilija)

Pavadinimas
早く秋がこないかなあ
Tekstas
Pateikta lucasmilu
Originalo kalba: Japonų

早く秋がこないかなあ
Pastabos apie vertimą
EUA

Pavadinimas
Tomara que o outono...
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė Covered
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Tomara que o outono chegue logo.
Pastabos apie vertimą
a direct translation would sound weird in Portuguese. So I modified to "The autumn never comes"
Validated by Angelus - 6 vasaris 2019 17:10





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 balandis 2017 19:49
Eu me pergunto se não é o inicio do outono .

6 vasaris 2019 17:36

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
According to Ian's English bridge, the text says "I hope autumn will come soon", with a kind of "wistful" feeling to the speaker's utterance (indicated by the "naa" at the end)

Thanks, Ian, for your help!