Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Японски-Португалски Бразилски - æ—©ã秋ãŒã“ãªã„ã‹ãªã‚
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
æ—©ã秋ãŒã“ãªã„ã‹ãªã‚
Текст
Предоставено от
lucasmilu
Език, от който се превежда: Японски
æ—©ã秋ãŒã“ãªã„ã‹ãªã‚
Забележки за превода
EUA
Заглавие
Tomara que o outono...
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
Covered
Желан език: Португалски Бразилски
Tomara que o outono chegue logo.
Забележки за превода
a direct translation would sound weird in Portuguese. So I modified to "The autumn never comes"
За последен път се одобри от
Angelus
- 6 Февруари 2019 17:10
Последно мнение
Автор
Мнение
21 Април 2017 19:49
æ± æ³‰ ã†ã’ã‚“ã˜
Общо мнения: 11
Eu me pergunto se não é o inicio do outono .
6 Февруари 2019 17:36
Angelus
Общо мнения: 1227
According to Ian's English bridge, the text says
"I hope autumn will come soon", with a kind of "wistful" feeling to the speaker's utterance (indicated by the "naa" at the end)
Thanks, Ian, for your help!