Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जापानी-ब्राजिलियन पर्तुगिज - 早く秋がこないかなあ

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जापानीब्राजिलियन पर्तुगिज

शीर्षक
早く秋がこないかなあ
हरफ
lucasmiluद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जापानी

早く秋がこないかなあ
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
EUA

शीर्षक
Tomara que o outono...
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

Coveredद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Tomara que o outono chegue logo.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
a direct translation would sound weird in Portuguese. So I modified to "The autumn never comes"
Validated by Angelus - 2019年 फेब्रुअरी 6日 17:10





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2017年 अप्रिल 21日 19:49

池泉 うげんじ
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 11
Eu me pergunto se não é o inicio do outono .

2019年 फेब्रुअरी 6日 17:36

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
According to Ian's English bridge, the text says "I hope autumn will come soon", with a kind of "wistful" feeling to the speaker's utterance (indicated by the "naa" at the end)

Thanks, Ian, for your help!