Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιαπωνέζικα-Πορτογαλικά Βραζιλίας - 早く秋がこないかなあ

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙαπωνέζικαΠορτογαλικά Βραζιλίας

τίτλος
早く秋がこないかなあ
Κείμενο
Υποβλήθηκε από lucasmilu
Γλώσσα πηγής: Ιαπωνέζικα

早く秋がこないかなあ
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
EUA

τίτλος
Tomara que o outono...
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Covered
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Tomara que o outono chegue logo.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
a direct translation would sound weird in Portuguese. So I modified to "The autumn never comes"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Angelus - 6 Φεβρουάριος 2019 17:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Απρίλιος 2017 19:49

池泉 うげんじ
Αριθμός μηνυμάτων: 11
Eu me pergunto se não é o inicio do outono .

6 Φεβρουάριος 2019 17:36

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
According to Ian's English bridge, the text says "I hope autumn will come soon", with a kind of "wistful" feeling to the speaker's utterance (indicated by the "naa" at the end)

Thanks, Ian, for your help!