Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ιαπωνέζικα-Πορτογαλικά Βραζιλίας - æ—©ã秋ãŒã“ãªã„ã‹ãªã‚
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
æ—©ã秋ãŒã“ãªã„ã‹ãªã‚
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
lucasmilu
Γλώσσα πηγής: Ιαπωνέζικα
æ—©ã秋ãŒã“ãªã„ã‹ãªã‚
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
EUA
τίτλος
Tomara que o outono...
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
Covered
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Tomara que o outono chegue logo.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
a direct translation would sound weird in Portuguese. So I modified to "The autumn never comes"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Angelus
- 6 Φεβρουάριος 2019 17:10
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
21 Απρίλιος 2017 19:49
æ± æ³‰ ã†ã’ã‚“ã˜
Αριθμός μηνυμάτων: 11
Eu me pergunto se não é o inicio do outono .
6 Φεβρουάριος 2019 17:36
Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
According to Ian's English bridge, the text says
"I hope autumn will come soon", with a kind of "wistful" feeling to the speaker's utterance (indicated by the "naa" at the end)
Thanks, Ian, for your help!