Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Giapponese-Portoghese brasiliano - æ—©ã秋ãŒã“ãªã„ã‹ãªã‚
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
æ—©ã秋ãŒã“ãªã„ã‹ãªã‚
Testo
Aggiunto da
lucasmilu
Lingua originale: Giapponese
æ—©ã秋ãŒã“ãªã„ã‹ãªã‚
Note sulla traduzione
EUA
Titolo
Tomara que o outono...
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
Covered
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
Tomara que o outono chegue logo.
Note sulla traduzione
a direct translation would sound weird in Portuguese. So I modified to "The autumn never comes"
Ultima convalida o modifica di
Angelus
- 6 Febbraio 2019 17:10
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
21 Aprile 2017 19:49
æ± æ³‰ ã†ã’ã‚“ã˜
Numero di messaggi: 11
Eu me pergunto se não é o inicio do outono .
6 Febbraio 2019 17:36
Angelus
Numero di messaggi: 1227
According to Ian's English bridge, the text says
"I hope autumn will come soon", with a kind of "wistful" feeling to the speaker's utterance (indicated by the "naa" at the end)
Thanks, Ian, for your help!