Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Japonisht-Portugjeze braziliane - æ—©ã秋ãŒã“ãªã„ã‹ãªã‚
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
æ—©ã秋ãŒã“ãªã„ã‹ãªã‚
Tekst
Prezantuar nga
lucasmilu
gjuha e tekstit origjinal: Japonisht
æ—©ã秋ãŒã“ãªã„ã‹ãªã‚
Vërejtje rreth përkthimit
EUA
Titull
Tomara que o outono...
Përkthime
Portugjeze braziliane
Perkthyer nga
Covered
Përkthe në: Portugjeze braziliane
Tomara que o outono chegue logo.
Vërejtje rreth përkthimit
a direct translation would sound weird in Portuguese. So I modified to "The autumn never comes"
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Angelus
- 6 Shkurt 2019 17:10
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
21 Prill 2017 19:49
æ± æ³‰ ã†ã’ã‚“ã˜
Numri i postimeve: 11
Eu me pergunto se não é o inicio do outono .
6 Shkurt 2019 17:36
Angelus
Numri i postimeve: 1227
According to Ian's English bridge, the text says
"I hope autumn will come soon", with a kind of "wistful" feeling to the speaker's utterance (indicated by the "naa" at the end)
Thanks, Ian, for your help!