Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Японська-Португальська (Бразилія) - 早く秋がこないかなあ

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЯпонськаПортугальська (Бразилія)

Заголовок
早く秋がこないかなあ
Текст
Публікацію зроблено lucasmilu
Мова оригіналу: Японська

早く秋がこないかなあ
Пояснення стосовно перекладу
EUA

Заголовок
Tomara que o outono...
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено Covered
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Tomara que o outono chegue logo.
Пояснення стосовно перекладу
a direct translation would sound weird in Portuguese. So I modified to "The autumn never comes"
Затверджено Angelus - 6 Лютого 2019 17:10





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Квітня 2017 19:49

池泉 うげんじ
Кількість повідомлень: 11
Eu me pergunto se não é o inicio do outono .

6 Лютого 2019 17:36

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
According to Ian's English bridge, the text says "I hope autumn will come soon", with a kind of "wistful" feeling to the speaker's utterance (indicated by the "naa" at the end)

Thanks, Ian, for your help!