ترجمه - ژاپنی-پرتغالی برزیل - æ—©ã秋ãŒã“ãªã„ã‹ãªã‚موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
| æ—©ã秋ãŒã“ãªã„ã‹ãªã‚ | | زبان مبداء: ژاپنی
æ—©ã秋ãŒã“ãªã„ã‹ãªã‚ | | |
|
| | ترجمهپرتغالی برزیل Covered ترجمه شده توسط | زبان مقصد: پرتغالی برزیل
Tomara que o outono chegue logo. | | a direct translation would sound weird in Portuguese. So I modified to "The autumn never comes" |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Angelus - 6 فوریه 2019 17:10
آخرین پیامها | | | | | 21 آوریل 2017 19:49 | | | Eu me pergunto se não é o inicio do outono . | | | 6 فوریه 2019 17:36 | | | According to Ian's English bridge, the text says "I hope autumn will come soon", with a kind of "wistful" feeling to the speaker's utterance (indicated by the "naa" at the end)
Thanks, Ian, for your help! |
|
|