Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - Alma gêmea, minha borboleta, meu amor.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uttryck - Kärlek/Vänskap
Titel
Alma gêmea, minha borboleta, meu amor.
Text
Tillagd av
santuarista
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Alma gêmea,
minha borboleta,
meu amor.
Anmärkningar avseende översättningen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Titel
Anima gemella, papilio meus, amor meus.
Översättning
Latin
Översatt av
goncin
Språket som det ska översättas till: Latin
Anima gemella,
papilio meus,
amor meus.
Anmärkningar avseende översättningen
Twin soul,
my butterfly,
my love.
Senast granskad eller redigerad av
charisgre
- 2 Oktober 2007 16:53
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
12 December 2007 14:08
renan_fsa
Antal inlägg: 1
A frase Anima gemella (alma Gêmea) está na forma de outra metade? como namorada?
12 December 2007 14:12
goncin
Antal inlägg: 3706
renan_fsa,
Tenho minhas dúvidas de que os romanos utilizassem tal expressão na Antigüidade para se referirem à pessoa amada. Nada obstante, penso que não há problemas em utilizá-la nesse sentido hodiernamente.
12 December 2007 15:00
santuarista
Antal inlägg: 3
Essa era a intenção sim.
Agradeço a informação.