Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjuha Latine - Alma gêmea, minha borboleta, meu amor.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shprehje - Dashuri / Miqësi
Titull
Alma gêmea, minha borboleta, meu amor.
Tekst
Prezantuar nga
santuarista
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Alma gêmea,
minha borboleta,
meu amor.
Vërejtje rreth përkthimit
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Titull
Anima gemella, papilio meus, amor meus.
Përkthime
Gjuha Latine
Perkthyer nga
goncin
Përkthe në: Gjuha Latine
Anima gemella,
papilio meus,
amor meus.
Vërejtje rreth përkthimit
Twin soul,
my butterfly,
my love.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
charisgre
- 2 Tetor 2007 16:53
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
12 Dhjetor 2007 14:08
renan_fsa
Numri i postimeve: 1
A frase Anima gemella (alma Gêmea) está na forma de outra metade? como namorada?
12 Dhjetor 2007 14:12
goncin
Numri i postimeve: 3706
renan_fsa,
Tenho minhas dúvidas de que os romanos utilizassem tal expressão na Antigüidade para se referirem à pessoa amada. Nada obstante, penso que não há problemas em utilizá-la nesse sentido hodiernamente.
12 Dhjetor 2007 15:00
santuarista
Numri i postimeve: 3
Essa era a intenção sim.
Agradeço a informação.