Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Latin - Alma gêmea, minha borboleta, meu amor.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Utrykk - Kjærlighet / Vennskap
Tittel
Alma gêmea, minha borboleta, meu amor.
Tekst
Skrevet av
santuarista
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
Alma gêmea,
minha borboleta,
meu amor.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Tittel
Anima gemella, papilio meus, amor meus.
Oversettelse
Latin
Oversatt av
goncin
Språket det skal oversettes til: Latin
Anima gemella,
papilio meus,
amor meus.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Twin soul,
my butterfly,
my love.
Senest vurdert og redigert av
charisgre
- 2 Oktober 2007 16:53
Siste Innlegg
Av
Innlegg
12 Desember 2007 14:08
renan_fsa
Antall Innlegg: 1
A frase Anima gemella (alma Gêmea) está na forma de outra metade? como namorada?
12 Desember 2007 14:12
goncin
Antall Innlegg: 3706
renan_fsa,
Tenho minhas dúvidas de que os romanos utilizassem tal expressão na Antigüidade para se referirem à pessoa amada. Nada obstante, penso que não há problemas em utilizá-la nesse sentido hodiernamente.
12 Desember 2007 15:00
santuarista
Antall Innlegg: 3
Essa era a intenção sim.
Agradeço a informação.