Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Alma gêmea, minha borboleta, meu amor.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)АнглійськаФранцузькаІспанськаЛатинськаДавньоєврейська

Категорія Вислів - Кохання / Дружба

Заголовок
Alma gêmea, minha borboleta, meu amor.
Текст
Публікацію зроблено santuarista
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Alma gêmea,
minha borboleta,
meu amor.
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Заголовок
Anima gemella, papilio meus, amor meus.
Переклад
Латинська

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Латинська

Anima gemella,
papilio meus,
amor meus.
Пояснення стосовно перекладу
Twin soul,
my butterfly,
my love.
Затверджено charisgre - 2 Жовтня 2007 16:53





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Грудня 2007 14:08

renan_fsa
Кількість повідомлень: 1
A frase Anima gemella (alma Gêmea) está na forma de outra metade? como namorada?

12 Грудня 2007 14:12

goncin
Кількість повідомлень: 3706
renan_fsa,

Tenho minhas dúvidas de que os romanos utilizassem tal expressão na Antigüidade para se referirem à pessoa amada. Nada obstante, penso que não há problemas em utilizá-la nesse sentido hodiernamente.

12 Грудня 2007 15:00

santuarista
Кількість повідомлень: 3
Essa era a intenção sim.
Agradeço a informação.