خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-لاتین - Alma gêmea, minha borboleta, meu amor.
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
اصطلاح - عشق / دوستی
عنوان
Alma gêmea, minha borboleta, meu amor.
متن
santuarista
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Alma gêmea,
minha borboleta,
meu amor.
ملاحظاتی درباره ترجمه
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
عنوان
Anima gemella, papilio meus, amor meus.
ترجمه
لاتین
goncin
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین
Anima gemella,
papilio meus,
amor meus.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Twin soul,
my butterfly,
my love.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
charisgre
- 2 اکتبر 2007 16:53
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
12 دسامبر 2007 14:08
renan_fsa
تعداد پیامها: 1
A frase Anima gemella (alma Gêmea) está na forma de outra metade? como namorada?
12 دسامبر 2007 14:12
goncin
تعداد پیامها: 3706
renan_fsa,
Tenho minhas dúvidas de que os romanos utilizassem tal expressão na Antigüidade para se referirem à pessoa amada. Nada obstante, penso que não há problemas em utilizá-la nesse sentido hodiernamente.
12 دسامبر 2007 15:00
santuarista
تعداد پیامها: 3
Essa era a intenção sim.
Agradeço a informação.