Översättning - Engelska-Italienska - He is quite a hand fullAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Vardaglig - Hem/Familj | | | Källspråk: Engelska
He is quite a hand full |
|
| mi dà del filo da torcere | ÖversättningItalienska Översatt av Car0le | Språket som det ska översättas till: Italienska
mi dà del filo da torcere | Anmärkningar avseende översättningen | The correct phrase in English is: He is quite a handful or He can be a handful
I added "mi" in Italian "mi dà ", because I think the correct expression is "dare del filo da torcere a qualcuno", and some personal pronoun such as "mi" is needed. |
|
Senast granskad eller redigerad av onoskelis - 3 Januari 2007 11:50
|