Traduction - Anglais-Italien - He is quite a hand fullEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Language familier - Maison / Famille | | | Langue de départ: Anglais
He is quite a hand full |
|
| mi dà del filo da torcere | TraductionItalien Traduit par Car0le | Langue d'arrivée: Italien
mi dà del filo da torcere | Commentaires pour la traduction | The correct phrase in English is: He is quite a handful or He can be a handful
I added "mi" in Italian "mi dà ", because I think the correct expression is "dare del filo da torcere a qualcuno", and some personal pronoun such as "mi" is needed. |
|
Dernière édition ou validation par onoskelis - 3 Janvier 2007 11:50
|