Traducción - Inglés-Italiano - He is quite a hand fullEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Coloquial - Casa / Familia | | | Idioma de origen: Inglés
He is quite a hand full |
|
| mi dà del filo da torcere | TraducciónItaliano Traducido por Car0le | Idioma de destino: Italiano
mi dà del filo da torcere | Nota acerca de la traducción | The correct phrase in English is: He is quite a handful or He can be a handful
I added "mi" in Italian "mi dà ", because I think the correct expression is "dare del filo da torcere a qualcuno", and some personal pronoun such as "mi" is needed. |
|
Última validación o corrección por onoskelis - 3 Enero 2007 11:50
|