Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Italiensk - He is quite a hand full

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskItaliensk

Kategori Dagligdags - Hjem / Familie

Tittel
He is quite a hand full
Tekst
Skrevet av letiziac
Kildespråk: Engelsk

He is quite a hand full

Tittel
mi dà del filo da torcere
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av Car0le
Språket det skal oversettes til: Italiensk

mi dà del filo da torcere
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
The correct phrase in English is:
He is quite a handful
or
He can be a handful

I added "mi" in Italian "mi dà", because I think the correct expression is "dare del filo da torcere a qualcuno", and some personal pronoun such as "mi" is needed.
Senest vurdert og redigert av onoskelis - 3 Januar 2007 11:50