Oversettelse - Engelsk-Italiensk - He is quite a hand fullNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Dagligdags - Hjem / Familie | | | Kildespråk: Engelsk
He is quite a hand full |
|
| mi dà del filo da torcere | OversettelseItaliensk Oversatt av Car0le | Språket det skal oversettes til: Italiensk
mi dà del filo da torcere | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | The correct phrase in English is: He is quite a handful or He can be a handful
I added "mi" in Italian "mi dà ", because I think the correct expression is "dare del filo da torcere a qualcuno", and some personal pronoun such as "mi" is needed. |
|
Senest vurdert og redigert av onoskelis - 3 Januar 2007 11:50
|