Tafsiri - Kiingereza-Kiitaliano - He is quite a hand fullHali kwa sasa Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category Colloquial - Home / Family | | | Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
He is quite a hand full |
|
| mi dà del filo da torcere | TafsiriKiitaliano Ilitafsiriwa na Car0le | Lugha inayolengwa: Kiitaliano
mi dà del filo da torcere | | The correct phrase in English is: He is quite a handful or He can be a handful
I added "mi" in Italian "mi dà ", because I think the correct expression is "dare del filo da torcere a qualcuno", and some personal pronoun such as "mi" is needed. |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na onoskelis - 3 Januari 2007 11:50
|