Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İtalyanca - He is quite a hand full

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİtalyanca

Kategori Konuşma diline özgü - Ev / Aile

Başlık
He is quite a hand full
Metin
Öneri letiziac
Kaynak dil: İngilizce

He is quite a hand full

Başlık
mi dà del filo da torcere
Tercüme
İtalyanca

Çeviri Car0le
Hedef dil: İtalyanca

mi dà del filo da torcere
Çeviriyle ilgili açıklamalar
The correct phrase in English is:
He is quite a handful
or
He can be a handful

I added "mi" in Italian "mi dà", because I think the correct expression is "dare del filo da torcere a qualcuno", and some personal pronoun such as "mi" is needed.
En son onoskelis tarafından onaylandı - 3 Ocak 2007 11:50