Übersetzung - Englisch-Italienisch - He is quite a hand fullmomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Umgangssprachlich - Heim / Familie | | | Herkunftssprache: Englisch
He is quite a hand full |
|
| mi dà del filo da torcere | ÜbersetzungItalienisch Übersetzt von Car0le | Zielsprache: Italienisch
mi dà del filo da torcere | Bemerkungen zur Übersetzung | The correct phrase in English is: He is quite a handful or He can be a handful
I added "mi" in Italian "mi dà ", because I think the correct expression is "dare del filo da torcere a qualcuno", and some personal pronoun such as "mi" is needed. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von onoskelis - 3 Januar 2007 11:50
|