ترجمة - انجليزي-إيطاليّ - He is quite a hand fullحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف عاميّة - بيت/ عائلة | | | لغة مصدر: انجليزي
He is quite a hand full |
|
| mi dà del filo da torcere | ترجمةإيطاليّ ترجمت من طرف Car0le | لغة الهدف: إيطاليّ
mi dà del filo da torcere | | The correct phrase in English is: He is quite a handful or He can be a handful
I added "mi" in Italian "mi dà ", because I think the correct expression is "dare del filo da torcere a qualcuno", and some personal pronoun such as "mi" is needed. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف onoskelis - 3 كانون الثاني 2007 11:50
|