Prevođenje - Engleski-Talijanski - He is quite a hand fullTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Govorni jezik - Dom / Obitelj | | | Izvorni jezik: Engleski
He is quite a hand full |
|
| mi dà del filo da torcere | PrevođenjeTalijanski Preveo Car0le | Ciljni jezik: Talijanski
mi dà del filo da torcere | | The correct phrase in English is: He is quite a handful or He can be a handful
I added "mi" in Italian "mi dà ", because I think the correct expression is "dare del filo da torcere a qualcuno", and some personal pronoun such as "mi" is needed. |
|
Posljednji potvrdio i uredio onoskelis - 3 siječanj 2007 11:50
|