Umseting - Enskt-Italskt - He is quite a hand fullNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Í vanligaru talu - Heim / Húski | | | Uppruna mál: Enskt
He is quite a hand full |
|
| mi dà del filo da torcere | UmsetingItalskt Umsett av Car0le | Ynskt mál: Italskt
mi dà del filo da torcere | Viðmerking um umsetingina | The correct phrase in English is: He is quite a handful or He can be a handful
I added "mi" in Italian "mi dà ", because I think the correct expression is "dare del filo da torcere a qualcuno", and some personal pronoun such as "mi" is needed. |
|
|