Përkthime - Anglisht-Italisht - He is quite a hand fullStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Gjuha e folur - Shtepi/Familje | | | gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
He is quite a hand full |
|
| mi dà del filo da torcere | PërkthimeItalisht Perkthyer nga Car0le | Përkthe në: Italisht
mi dà del filo da torcere | Vërejtje rreth përkthimit | The correct phrase in English is: He is quite a handful or He can be a handful
I added "mi" in Italian "mi dà ", because I think the correct expression is "dare del filo da torcere a qualcuno", and some personal pronoun such as "mi" is needed. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga onoskelis - 3 Janar 2007 11:50
|