Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Italiano - He is quite a hand full

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseItaliano

Categoria Colloquiale - Casa / Famiglia

Titolo
He is quite a hand full
Testo
Aggiunto da letiziac
Lingua originale: Inglese

He is quite a hand full

Titolo
mi dà del filo da torcere
Traduzione
Italiano

Tradotto da Car0le
Lingua di destinazione: Italiano

mi dà del filo da torcere
Note sulla traduzione
The correct phrase in English is:
He is quite a handful
or
He can be a handful

I added "mi" in Italian "mi dà", because I think the correct expression is "dare del filo da torcere a qualcuno", and some personal pronoun such as "mi" is needed.
Ultima convalida o modifica di onoskelis - 3 Gennaio 2007 11:50