Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Italiană - He is quite a hand full

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăItaliană

Categorie Colocvial - Casă/Familie

Titlu
He is quite a hand full
Text
Înscris de letiziac
Limba sursă: Engleză

He is quite a hand full

Titlu
mi dà del filo da torcere
Traducerea
Italiană

Tradus de Car0le
Limba ţintă: Italiană

mi dà del filo da torcere
Observaţii despre traducere
The correct phrase in English is:
He is quite a handful
or
He can be a handful

I added "mi" in Italian "mi dà", because I think the correct expression is "dare del filo da torcere a qualcuno", and some personal pronoun such as "mi" is needed.
Validat sau editat ultima dată de către onoskelis - 3 Ianuarie 2007 11:50