Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Grekiska-Brasiliansk portugisiska - Desejo
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Poesi - Kärlek/Vänskap
Titel
Desejo
Text
Tillagd av
Ivana
Källspråk: Grekiska
ΘÎλω να είμαι με σας σε μια στιγμή ότι εάν πάντα κλήσεις
Anmärkningar avseende översättningen
O texto se refere a uma frase de amor.
Titel
Desejo
Översättning
Brasiliansk portugisiska
Översatt av
natani lima
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska
Eu quero ser para você um momento, que se chama Sempre!
Anmärkningar avseende översättningen
essa é a tradução desse desejo
Senast granskad eller redigerad av
casper tavernello
- 21 Maj 2007 12:45
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
14 Maj 2007 12:04
pirulito
Antal inlägg: 1180
SerÃa mejor decir:
Eu quero estar contigo/com você...
La frase en griego es una forma más romántica de decir:
Eu quero estar sempre com você