Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Braziliaans Portugees - Desejo

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksBraziliaans Portugees

Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap

Titel
Desejo
Tekst
Opgestuurd door Ivana
Uitgangs-taal: Grieks

Θέλω να είμαι με σας σε μια στιγμή ότι εάν πάντα κλήσεις
Details voor de vertaling
O texto se refere a uma frase de amor.

Titel
Desejo
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door natani lima
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Eu quero ser para você um momento, que se chama Sempre!
Details voor de vertaling
essa é a tradução desse desejo
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 21 mei 2007 12:45





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 mei 2007 12:04

pirulito
Aantal berichten: 1180
Sería mejor decir: Eu quero estar contigo/com você...

La frase en griego es una forma más romántica de decir: Eu quero estar sempre com você