Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Grego-Português Br - Desejo
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Poesia - Amor / Amizade
Título
Desejo
Texto
Enviado por
Ivana
Língua de origem: Grego
ΘÎλω να είμαι με σας σε μια στιγμή ότι εάν πάντα κλήσεις
Notas sobre a tradução
O texto se refere a uma frase de amor.
Título
Desejo
Tradução
Português Br
Traduzido por
natani lima
Língua alvo: Português Br
Eu quero ser para você um momento, que se chama Sempre!
Notas sobre a tradução
essa é a tradução desse desejo
Última validação ou edição por
casper tavernello
- 21 Maio 2007 12:45
Última Mensagem
Autor
Mensagem
14 Maio 2007 12:04
pirulito
Número de mensagens: 1180
SerÃa mejor decir:
Eu quero estar contigo/com você...
La frase en griego es una forma más romántica de decir:
Eu quero estar sempre com você