Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Greacă-Portugheză braziliană - Desejo
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Poezie - Dragoste/Prietenie
Titlu
Desejo
Text
Înscris de
Ivana
Limba sursă: Greacă
ΘÎλω να είμαι με σας σε μια στιγμή ότι εάν πάντα κλήσεις
Observaţii despre traducere
O texto se refere a uma frase de amor.
Titlu
Desejo
Traducerea
Portugheză braziliană
Tradus de
natani lima
Limba ţintă: Portugheză braziliană
Eu quero ser para você um momento, que se chama Sempre!
Observaţii despre traducere
essa é a tradução desse desejo
Validat sau editat ultima dată de către
casper tavernello
- 21 Mai 2007 12:45
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
14 Mai 2007 12:04
pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
SerÃa mejor decir:
Eu quero estar contigo/com você...
La frase en griego es una forma más romántica de decir:
Eu quero estar sempre com você