Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Griego-Portugués brasileño - Desejo
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Poesía - Amore / Amistad
Título
Desejo
Texto
Propuesto por
Ivana
Idioma de origen: Griego
ΘÎλω να είμαι με σας σε μια στιγμή ότι εάν πάντα κλήσεις
Nota acerca de la traducción
O texto se refere a uma frase de amor.
Título
Desejo
Traducción
Portugués brasileño
Traducido por
natani lima
Idioma de destino: Portugués brasileño
Eu quero ser para você um momento, que se chama Sempre!
Nota acerca de la traducción
essa é a tradução desse desejo
Última validación o corrección por
casper tavernello
- 21 Mayo 2007 12:45
Último mensaje
Autor
Mensaje
14 Mayo 2007 12:04
pirulito
Cantidad de envíos: 1180
SerÃa mejor decir:
Eu quero estar contigo/com você...
La frase en griego es una forma más romántica de decir:
Eu quero estar sempre com você