मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - युनानेली-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Desejo
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Poetry - Love / Friendship
शीर्षक
Desejo
हरफ
Ivana
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली
ΘÎλω να είμαι με σας σε μια στιγμή ότι εάν πάντα κλήσεις
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
O texto se refere a uma frase de amor.
शीर्षक
Desejo
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज
natani lima
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Eu quero ser para você um momento, que se chama Sempre!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
essa é a tradução desse desejo
Validated by
casper tavernello
- 2007年 मे 21日 12:45
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 मे 14日 12:04
pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
SerÃa mejor decir:
Eu quero estar contigo/com você...
La frase en griego es una forma más romántica de decir:
Eu quero estar sempre com você