Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Грецька-Португальська (Бразилія) - Desejo
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія - Кохання / Дружба
Заголовок
Desejo
Текст
Публікацію зроблено
Ivana
Мова оригіналу: Грецька
ΘÎλω να είμαι με σας σε μια στιγμή ότι εάν πάντα κλήσεις
Пояснення стосовно перекладу
O texto se refere a uma frase de amor.
Заголовок
Desejo
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
natani lima
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Eu quero ser para você um momento, que se chama Sempre!
Пояснення стосовно перекладу
essa é a tradução desse desejo
Затверджено
casper tavernello
- 21 Травня 2007 12:45
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
14 Травня 2007 12:04
pirulito
Кількість повідомлень: 1180
SerÃa mejor decir:
Eu quero estar contigo/com você...
La frase en griego es una forma más romántica de decir:
Eu quero estar sempre com você