Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Greka-Brazil-portugala - Desejo
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Poezio - Amo / Amikeco
Titolo
Desejo
Teksto
Submetigx per
Ivana
Font-lingvo: Greka
ΘÎλω να είμαι με σας σε μια στιγμή ότι εάν πάντα κλήσεις
Rimarkoj pri la traduko
O texto se refere a uma frase de amor.
Titolo
Desejo
Traduko
Brazil-portugala
Tradukita per
natani lima
Cel-lingvo: Brazil-portugala
Eu quero ser para você um momento, que se chama Sempre!
Rimarkoj pri la traduko
essa é a tradução desse desejo
Laste validigita aŭ redaktita de
casper tavernello
- 21 Majo 2007 12:45
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
14 Majo 2007 12:04
pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
SerÃa mejor decir:
Eu quero estar contigo/com você...
La frase en griego es una forma más romántica de decir:
Eu quero estar sempre com você