Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Grikskt-Portugisiskt brasiliskt - Desejo
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Yrking - Kærleiki / Vinskapur
Heiti
Desejo
Tekstur
Framborið av
Ivana
Uppruna mál: Grikskt
ΘÎλω να είμαι με σας σε μια στιγμή ότι εάν πάντα κλήσεις
Viðmerking um umsetingina
O texto se refere a uma frase de amor.
Heiti
Desejo
Umseting
Portugisiskt brasiliskt
Umsett av
natani lima
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt
Eu quero ser para você um momento, que se chama Sempre!
Viðmerking um umsetingina
essa é a tradução desse desejo
Góðkent av
casper tavernello
- 21 Mai 2007 12:45
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
14 Mai 2007 12:04
pirulito
Tal av boðum: 1180
SerÃa mejor decir:
Eu quero estar contigo/com você...
La frase en griego es una forma más romántica de decir:
Eu quero estar sempre com você