Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Italienska-Franska - Va bene, bella, poi ti spiego che cosa voglio dire
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Va bene, bella, poi ti spiego che cosa voglio dire
Text
Tillagd av
snjufara
Källspråk: Italienska
Va bene, bella, poi ti spiego che cosa voglio dire. Affare fatto
Titel
Ca va, ma Belle, puis je t'explique ce que je veux dire
Översättning
Franska
Översatt av
pmusic
Språket som det ska översättas till: Franska
OK, ma Belle, après je t'explique ce que je veux dire. C'est entendu
Anmärkningar avseende översättningen
"C'est entendu" dans le sens de "c'est compris", "ok", "on est d'accord".Ou bien encore, plus proche du texte italien : "marché conclu"(affaire faite)
Merci Davide pour les explications sous le texte italien!
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 29 Maj 2007 11:06