Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Французька - Va bene, bella, poi ti spiego che cosa voglio dire
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Va bene, bella, poi ti spiego che cosa voglio dire
Текст
Публікацію зроблено
snjufara
Мова оригіналу: Італійська
Va bene, bella, poi ti spiego che cosa voglio dire. Affare fatto
Заголовок
Ca va, ma Belle, puis je t'explique ce que je veux dire
Переклад
Французька
Переклад зроблено
pmusic
Мова, якою перекладати: Французька
OK, ma Belle, après je t'explique ce que je veux dire. C'est entendu
Пояснення стосовно перекладу
"C'est entendu" dans le sens de "c'est compris", "ok", "on est d'accord".Ou bien encore, plus proche du texte italien : "marché conclu"(affaire faite)
Merci Davide pour les explications sous le texte italien!
Затверджено
Francky5591
- 29 Травня 2007 11:06