ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-フランス語 - Va bene, bella, poi ti spiego che cosa voglio dire
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Va bene, bella, poi ti spiego che cosa voglio dire
テキスト
snjufara
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
Va bene, bella, poi ti spiego che cosa voglio dire. Affare fatto
タイトル
Ca va, ma Belle, puis je t'explique ce que je veux dire
翻訳
フランス語
pmusic
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
OK, ma Belle, après je t'explique ce que je veux dire. C'est entendu
翻訳についてのコメント
"C'est entendu" dans le sens de "c'est compris", "ok", "on est d'accord".Ou bien encore, plus proche du texte italien : "marché conclu"(affaire faite)
Merci Davide pour les explications sous le texte italien!
最終承認・編集者
Francky5591
- 2007年 5月 29日 11:06