Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Talijanski-Francuski - Va bene, bella, poi ti spiego che cosa voglio dire
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Va bene, bella, poi ti spiego che cosa voglio dire
Tekst
Poslao
snjufara
Izvorni jezik: Talijanski
Va bene, bella, poi ti spiego che cosa voglio dire. Affare fatto
Naslov
Ca va, ma Belle, puis je t'explique ce que je veux dire
Prevođenje
Francuski
Preveo
pmusic
Ciljni jezik: Francuski
OK, ma Belle, après je t'explique ce que je veux dire. C'est entendu
Primjedbe o prijevodu
"C'est entendu" dans le sens de "c'est compris", "ok", "on est d'accord".Ou bien encore, plus proche du texte italien : "marché conclu"(affaire faite)
Merci Davide pour les explications sous le texte italien!
Posljednji potvrdio i uredio
Francky5591
- 29 svibanj 2007 11:06