Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Franska - Sana olurum bunu bilirim

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Sana olurum bunu bilirim
Text
Tillagd av Aoudrey
Källspråk: Turkiska

Sana olurum bunu bilirim

Titel
Je meurs pour toi, je sais cela.
Översättning
Franska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Franska

Je meurs pour toi, je sais cela.
Anmärkningar avseende översättningen
Sana ölürüm bunu bilirim" : "je meurs pour toi, je sais cela", mais "Sana olurum bunu bilirim" :"Je deviens tien, je sais cela".
Toute l'importance des diacritiques illustrée ici!
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 26 Juni 2007 19:46





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 Juni 2007 04:11

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Ça peut être "sana ölürüm" aussi, n'est-ce pas?

26 Juni 2007 07:02

Aoudrey
Antal inlägg: 3
oui sa pourai peut être être cela..

"Sana olürüm bunu bilirim"

26 Juni 2007 11:07

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
oui Kafetzou c'est exact je modifie donc la traduction en utilisant comme texte de départ
"Sana olürüm bunu bilirim"

26 Juni 2007 15:28

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Le probléme, Francky, est qu'il n'y a pas de diacritiques sur le texte, est c'est bien possible que le mot soit "ölürüm" au lieu de "olurum" - mais je crois que les deux sont possible, car il n'y a pas d'autre indice.

En ce cas ce serait mieux de mettre une note au dessous de la traduction et dire que ça peut être "je deviens le tien (ou la tienne)" ou "je meurs pour toi"

CC: Francky5591

26 Juni 2007 15:33

Aoudrey
Antal inlägg: 3
merci de mavoir aidé..c'est gentil de votre par..

26 Juni 2007 15:40

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Merci pour la précision, kafetzou!

26 Juni 2007 19:55

Aoudrey
Antal inlägg: 3
Si vous pouvez me traduire ce message mais si sa vous dérange c'est pas grave..
merci d'avance
Aşkιm benim
Sen benim herÅŸeyimsin..
Sana herşeyimi verdim ama sen bana bir gün olsun gerçeyi, saygιnι gôstermedin..
Yazιk oldu ikimize, sevdim inkar etmem ama şerefsiz, vicdansιz oldu ğuni bilemedim
Artιk gerçeği anladιm, sende ne sevgi, ne saygι var bildiğim gibi eyle herşeyi, artιk ben yokum