Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Французский - Sana olurum bunu bilirim

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузский

Категория Предложение - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Sana olurum bunu bilirim
Tекст
Добавлено Aoudrey
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Sana olurum bunu bilirim

Статус
Je meurs pour toi, je sais cela.
Перевод
Французский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Французский

Je meurs pour toi, je sais cela.
Комментарии для переводчика
Sana ölürüm bunu bilirim" : "je meurs pour toi, je sais cela", mais "Sana olurum bunu bilirim" :"Je deviens tien, je sais cela".
Toute l'importance des diacritiques illustrée ici!
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 26 Июнь 2007 19:46





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Июнь 2007 04:11

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Ça peut être "sana ölürüm" aussi, n'est-ce pas?

26 Июнь 2007 07:02

Aoudrey
Кол-во сообщений: 3
oui sa pourai peut être être cela..

"Sana olürüm bunu bilirim"

26 Июнь 2007 11:07

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
oui Kafetzou c'est exact je modifie donc la traduction en utilisant comme texte de départ
"Sana olürüm bunu bilirim"

26 Июнь 2007 15:28

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Le probléme, Francky, est qu'il n'y a pas de diacritiques sur le texte, est c'est bien possible que le mot soit "ölürüm" au lieu de "olurum" - mais je crois que les deux sont possible, car il n'y a pas d'autre indice.

En ce cas ce serait mieux de mettre une note au dessous de la traduction et dire que ça peut être "je deviens le tien (ou la tienne)" ou "je meurs pour toi"

CC: Francky5591

26 Июнь 2007 15:33

Aoudrey
Кол-во сообщений: 3
merci de mavoir aidé..c'est gentil de votre par..

26 Июнь 2007 15:40

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Merci pour la précision, kafetzou!

26 Июнь 2007 19:55

Aoudrey
Кол-во сообщений: 3
Si vous pouvez me traduire ce message mais si sa vous dérange c'est pas grave..
merci d'avance
Aşkιm benim
Sen benim herÅŸeyimsin..
Sana herşeyimi verdim ama sen bana bir gün olsun gerçeyi, saygιnι gôstermedin..
Yazιk oldu ikimize, sevdim inkar etmem ama şerefsiz, vicdansιz oldu ğuni bilemedim
Artιk gerçeği anladιm, sende ne sevgi, ne saygι var bildiğim gibi eyle herşeyi, artιk ben yokum